Con el Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglés Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones
Matrícula: Abierta
Modalidad: E-learning
Precio: 130€
Horas lectivas: 50
Forma de pago Tarjeta bancaria, PAYPAL y transferencia bancaria
Contenidos
- Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Metodología
- Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Guía Didáctica
- Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Objetivos
- Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Plan de Formación
Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Metodología
Las acciones formativas están diseñadas para propiciar el fomento de las habilidades, conocimientos y experiencias relevantes para el desarrollo profesional dentro del ámbito de la temática del curso.
El material didáctico objeto fundamental del proceso de enseñanza, será puesto a disposición del alumno en el Campus de manera ordenada y en los formatos más idóneos para ajustarlos a las especificaciones del curso. El alumno debe trabajarlos de manera autónoma dedicando un tiempo que dependerá de las necesidades individualizadas del alumno.
Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Guía Didáctica
Una vez hayas adquirido el curso, te enviaremos las claves de usuario y contraseña, para que puedas acceder a través de nuestra web www.estudiosanamar.es, al campus virtual.
En nuestro campus virtual, tendrás el temario del curso, con todos los contenidos del mismo, con ejercicios integrados, que te permitirá afianzar los conocimientos, para que al finalizarlo, estés totalmente preparado en la materia que has estudiado. Cualquier duda que tuvieses durante el curso, te lo resolverá un tutor especializado.
Al finalizar el curso, tendrás título acreditativo.
Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Objetivos
- Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones
- Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas
Curso de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa , Plan de Formación
UD1. Expresiones y léxico de atención al público en inglés
1.1 Expresiones de cortesía y agradecimiento – small talk-.
1.2 Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
1.3 Felicitaciones y deseos.
1.4 Presentaciones.
1.5 Frases de bienvenida y despedida.
1.6 Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
1.7 Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
1.8 En el hotel.
1.9 Las comidas.
1.10 Salidas y llegadas de medios de transporte.
1.11 Expresiones de tiempo.
1.12 Precios y medidas.
1.13 Giros comerciales.
1.14 Ofertas-pedido.
1.15 Condiciones de venta.
1.16 Plazos de pago.
1.17 Reclamaciones.
1.18 Embalaje y transporte.
1.19 Informaciones del producto.
UD2. Organización de las actividades de asistencia a la dirección proyectando la imagen corporativa. Traducción y comprensión oral y lectora en lengua inglesa
2.1 Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección.
2.2 La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
2.3 Procedimientos de traducción.
2.4 Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
2.5 Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, – a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
2.6 Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional – y empresarial.
2.7 Traducción de correspondencia en distintos formatos.
2.8 Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones – y negociaciones.
2.9 Métodos de búsqueda de información relevante.