Saltar al contenido
Estudios Anamar

Inglés profesional para la logística y transporte internacional

Matricula: Abierta 

Modalidad: E-learning

Horas lectivas: 90 Horas

Precio:  155 Euros.

Forma de pago Tarjeta bancaria, PAYPAL y transferencia bancaria

mattric

 

 

Metodología

El contenido de este curso ha sido realizado por un equipo de expertos en la materia. Presenta contenidos, de forma atractiva e intuitiva para que puedas realizar el aprendizaje de forma clara.

Sabrás comunicarte en una conversación habitual con fluidez, conocerás la frase perfecta para las situaciones habituales y podrás desenvolverte en entornos turísticos con el nivel de la lengua inglesa en marco de referencia europeo.

GUíA DIDÁCTICA PARA REALIZAR EL CURSO.

Una vez hayas adquirido el curso, te enviaremos las claves de usuario y contraseña, para que puedas acceder a través de nuestra web www.estudiosanamar.es, al campus virtual.

En nuestro campus virtual, tendrás el temario del curso, con todos los contenidos del mismo, con ejercicios integrados, que te permitirá afianzar los conocimientos, para que al finalizarlo, estés totalmente preparado en la materia que has estudiado. Cualquier duda que tuvieses durante el curso, te lo resolverá un tutor especializado.

 

Temario

1. Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de transporte  y logística en inglés.

1.1. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones logísticas y de  transporte internacional.

1.2. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las relaciones con clientes/proveedores  de servicios de transporte internacional.

1.3. Expresiones de uso cotidiano en empresas de transporte y logística.

1.4. Expresiones para el contacto personal en operaciones de transporte y logística.

1.5. Expresiones fonéticas habituales.

1.6. Comunicación no presencial: expresiones al teléfono en la operativa de transporte  internacional.

2. Operativa específica de logística y transporte en inglés.

2.1. Terminología de las operaciones de servicios de logística y transporte

2.1.1. Almacenaje, carga, descarga

2.1.2. Vehículos

2.1.3. Rutas

2.1.4. Plazos de recogida y entrega de mercancías

2.1.5. Establecimiento de condiciones de transporte: fechas, puntos de origen y  destino, responsabilidad de las partes

2.1.6. Cumplimentación de documentación propia del transporte

2.2. Documentación propia de operaciones de transporte y servicios logísticos  internacionales.

2.3. Términos comerciales, financieros y económicos.

2.4. Condiciones de transporte.

2.5. Cumplimentación de documentos del transporte.

2.6. Elaboración de documentos y comunicación escrita en operaciones de transporte: correo electrónico, sms u otros.

2.7. Procedimientos de tránsito internacional

3. Atención de incidencias en inglés

3.1. Terminología específica en las relaciones comerciales con clientes.

3.2. Usos y estructuras habituales en la atención al cliente/consumidor:

3.2.1. Saludos,

3.2.2. Presentaciones

3.2.3. Fórmulas de cortesía habituales.

3.3. Diferenciación de estilos formal e informal en la comunicación comercial oral y  escrita.

3.4. Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes/consumidores.

3.5. Situaciones habituales en las reclamaciones y quejas de clientes.

3.6. Simulación de situaciones de atención al cliente y resolución de reclamaciones  con fluidez y naturalidad.

3.7. Estructuras sintácticas y usos habituales en la atención telefónica.

3.8. Reclamaciones y formulación de expresiones en la gestión de incidencias,  accidentes y retrasos habituales en el transporte.

3.9. Documentación escrita en relación a imprevistos.

3.10. Fórmulas de persuasión y cortesía para la resolución de reclamaciones e  incidencias propias de la logística y transporte internacional.

3.11. Normas y usos socioprofesionales habituales en el transporte internacional.

3.12. Accidentes, siniestros. Salud y bienestar. Servicios de urgencia

3.13. Mecánica. Averías

4. Comercialización de servicios de transporte en inglés

4.1. Interacción entre las partes: presentación inicial de posiciones, argumentos,  preferencias comparaciones y estrategias de negociación.

4.2. Fórmulas para la expresión y comparación de condiciones de servicio: precio,  descuentos y recargos entre otros.

4.3. Tipos de vehículos. Plazos de entrega.

4.4. Condiciones de transporte y modos de pago

4.5. Elementos socioprofesionales más significativos en las relaciones con clientes/ proveedores extranjeros.

4.6. Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según  aspectos culturales de los interlocutores.

4.7. Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor.

4.8. Simulación de procesos de negociación con clientes/proveedores de servicios de  transporte.

4.9. Presentación de productos/servicios:

4.9.1. Características de productos/servicios

4.9.2. Medidas

4.9.3. Cantidades

4.9.4. Servicios añadidos

4.9.5. Condiciones de pago

4.9.6. Servicios postventa, entre otros

4.10. Simulación de situaciones comerciales habituales con clientes: presentación de  productos/servicios, entre otros.

5. Comunicación comercial escrita en inglés

5.1. Estructura y terminología habitual en la documentación comercial básica:

5.1.1. Pedidos

5.1.2. Facturas

5.1.3. Recibos

5.1.4. Hojas de reclamación

5.2. Cumplimentación de documentación comercial básica en inglés:

5.2.1. Hojas de pedido

5.2.2. Facturas

5.2.3. Ofertas

5.2.4. Reclamaciones entre otros

5.3. Redacción de correspondencia comercial:

5.3.1. Ofertas y presentación de productos por correspondencia

5.3.2. Cartas de reclamación o relacionadas con devoluciones, respuesta a las  reclamaciones, solicitud de prórroga y sus respuestas

5.3.3. Cartas relacionadas con los impagos en sus distintas fases u otros de  naturaleza análoga

5.4. Estructura y fórmulas habituales en la elaboración de documentos de comunicación  interna en la empresa en inglés.

5.5. Elaboración de informes y presentaciones comerciales en inglés.

5.6. Estructuras sintácticas utilizadas habitualmente en el comercio electrónico para  incentivar la venta.

5.7. Abreviaturas y usos habituales en la comunicación escrita con diferentes  soportes:

5.7.1. Internet

5.7.2. Fax

5.7.3. Correo electrónico

5.7.4. Carta u otros análogos